No se encontró una traducción exacta para "فحص بدقة"

Traducir Francés Árabe فحص بدقة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • J'ai des officiers qui regardent des photos de criminels et j'ai envoyé une équipe dans les quartiers chics pour creuser.
    حسناً، جعلتُ أفراداً يبحثون في كتب الوجوه .وأرسلتُ فريقاً للحي السكني للفحص بدقة
  • Réinterroger les voisins pour voir si on n'a pas loupé quelqu'un ?
    ،أعيد فحص الحي بدقة وأرى لو فوّتنا شخصاً ما؟
  • Le bureau ne prend en considération que les allégations crédibles, qu'il a examinées avec soin en les confrontant avec diverses sources, et avec ses propres constatations.
    لا يعتبر المكتب البلاغات جديرة بالتصديق إلا بعد فحصها بدقة ومقارنتها بمصادر مختلفة، بما في ذلك ملاحظاته المباشرة.
  • Je l'ai toujours dit, quand ils arrivent pour la première fois, on devrait vérifier leur trou du cul de fond en comble.
    , أنا دائما أقول , عندما يأتون إلى هنا لأول مرة . يجب علينا فحص مؤخرتهم بدقة
  • Dans ces conditions, il est paradoxal d'invoquer une prétendue limitation du pourvoi en cassation en ce qui concerne l'examen des faits lorsque l'arrêt rendu en cassation témoigne d'un examen minutieux des faits.
    وفي ظل هذه الظروف، يكون من قبيل التناقض الادعاء بأن إعادة فحص الوقائع في إطار البت في طلب استئناف عملية محدودة في وقت يظهر فيه الحكم الذي تمخض عنه الطعن بالنقض أن الوقائع أُعيد فحصها بدقة متناهية.
  • Après avoir analysé en détail ce rapport, le Comité, qui examine les rapports des États parties, a formulé ses observations.
    وبعد أن تم فحص التقرير بدقة من قبل اللجنة التي تنظر في التقارير المقدمة من الدول الأعضاء، وضعت اللجنة تعليقاتها على التقرير.
  • Le groupe de travail a attentivement examiné le projet de texte relatif aux mécanismes et procédures de respect des dispositions et en a proposé une version révisée, que son président a présentée au Comité.
    وفحص الفريق العامل بدقة مشروع نص الرئيس واقترح نصاً منقحاً لمشروع آليات وإجراءات الامتثال قدمه رئيس الفريق إلى اللجنة.
  • Les décisions de codage des dépenses seront examinées en détail avec les bureaux extérieurs au cours de la deuxième année d'application du PSMT et de nouvelles instructions seront données à ce sujet.
    وسيجري فحص قرارات الترميز بدقة بمشاركة المكاتب الميدانية خلال السنة ‏الثانية من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وتقديم مزيد من الإرشاد.
  • 4.2 Par ailleurs, la lecture de l'arrêt rendu par le Tribunal suprême sur le pourvoi en cassation montre qu'il a procédé à un examen détaillé des faits et des preuves, et qu'il a conclu en faveur des auteurs en modifiant les faits déclarés prouvés.
    4-2 وعلاوة على ذلك، يتضح من حكم المحكمة العليا أنها أعادت فحص الوقائع والأدلة بدقة في سياق البت في الطعن بالنقض، وأن ما أفضى إليه ذلك من إعادة تقييم لما اعتُبِر حقائق ثابتة كان في صالح صاحبي البلاغ.